2016年02月07日

ドリンク剤のポスター

ドリンク剤のポスター

オロナミンCの中国語ポスターです。自動販売機に貼ってありました。


元气哈滋辣姿 yuan2 qi4 ha1 zi1 la4 zi1

营养型清凉碳酸饮料 ying2 yang3 xing2 qing2 liang2 tan4 suan1 yin3 liao4

维生素C含量堪比11个柠檬 wei2 sheng1 su4 C han2 liang4 kan1 bi3 11 ge ning2 meng2

井含B2,B6成分 jing3 han2 B2,B6 cheng2 fen

日本制造 ri4 ben3 zhi4 zao4

元気はつらつ

栄養ドリンク

ビタミンC含有量レモン11個分

B2,B6成分も含む

日本製


元気ハツラツのハツラツの部分はおそらく当て字かと。


この中で覚えにくくて気になったのは 营 ying2 だったので調べてみると日本語では 営 です。はかる、営む、経営する、兵営、営所などの意味があります。

営一文字の成り立ちを漢和辞典で見てみると、呂が住居の意味でその上にのっている部分は めぐる という意味、合わせて原義は 四方にめぐらし連ねて建てられた建物・とりで の意味だそうです。それが それを作る の意味になり、更に いとなむ の意味になったようです。

それで兵に関わる単語もあるのですね。。。


仕事をいとなむ→営業する→营业 ying2 ye4

生活をいとなむ→生計を立てる→营生 ying2 sheng1

利益を作る→利をはかる、金儲け→营利 ying2 li4

軍の長→大隊長→营长 ying2 zhang3



同じカテゴリー(中国語のポップ)の記事
A&Wの中国語メニュー
A&Wの中国語メニュー(2016-03-28 19:20)

痛み止めのポップ
痛み止めのポップ(2016-03-26 18:14)

自動販売機の中国語
自動販売機の中国語(2016-03-22 19:03)


※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。